Showing results for Lemko language documentation
We invite you to visit the website Poland’s Linguistic Heritage, a project developed by dr Tomasz Wicherwkiewicz from the University of Adam Mickiewicz in Poznań. The website contains documentation database of endangered language varieties spoken on the territory of Poland, including extensive information on the Lemko language.
Texts and recordings in Lemko
Nagrała A. Banias. Osoba pytająca jest młodą Łemkinią. Informator: WłodzimieraB z Łosia, ur. 1931. Informatorka urodziła się w Klimkówce. Po II wojnie wraz z rodziną została wysiedlona do Głogowa w województwie zielonogórskim, gdzie spędziła 10 lat. Po powrocie z zachodu mieszkała w Klimkówce, a obecnie mieszka we wsi Łosie (powiat gorlicki). Informatorka ma dawniejszą wymowę łemkowską, osoba pytająca – już zmienioną pod wpływem polskim.
Nagrała A. Banias. Osoba pytająca jest młodą Łemkinią. Informator: WłodzimieraB z Łosia, ur. 1931. Informatorka urodziła się w Klimkówce. Po II wojnie wraz z rodziną została wysiedlona do Głogowa w województwie zielonogórskim, gdzie spędziła 10 lat. Po powrocie z zachodu mieszkała w Klimkówce, a obecnie mieszka we wsi Łosie (powiat gorlicki). Informatorka ma dawniejszą wymowę łemkowską, osoba pytająca – już zmienioną pod wpływem polskim. Sporadycznie informatorka używa wyrazów polskich, np. tato, ale poprawia się: nianio.
Nagrał J. Rieger Informatorzy: JuliannaZ ur. w 1922 r. w Bartnem (mieszkała tam 23 lata) i panem Z ur. w 1916 r. w Kunkowej. Pytania eksploratora podano w nawiasach kursywą. Komentarz: BarJZ22 – JuliannaZ22 z Bartnego, KnZ16 – p. Z16 z Kunkowej, K - kobieta.
Nagrała M. Słoń-Nowaczek Informator: PelagiaW ur. 1912 r. w Bartnem, w latach 1947-1957 przebywała na Zachodzie. Pytania eksploratorki podano w nawiasach kursywą.
Nagrała M. Słoń-Nowaczek Informatorka: PelagiaW ur. 1912 r. w Bartnem, w latach 1947-1957 przebywała na Zachodzie. Pytania eksploratorki zapisane są w nawiasach kursywą. Informatorka ma niekonsekwentną wymowę tylnego y (ы).